Liigat

Kalmarsundin urheilupomo Kotilaisesta: ”Olisi ollut käytännössä parhaiten palkattu pelaaja koko Ruotsissa”

18.05.
2018
Liigat

Peter Kotilaisen (oik.) Ruotsin siirto kariutui. Ruotsalaisseuran urheilutoimenjohtaja Per Viberg avasi tapausta Pääkallo.fi:lle. Kuva: Anssi Koskinen

Happeessa viime kaudella pelanneen Peter Kotilaisen siirto Ruotsin Superliigan FBC Kalmarsundiin ei mennyt ihan toivotulla tavalla, ja neuvottelut keskeytyivät ennen kuin lopullista sopimusta saatiin solmittua.

Lisämausteensa tapaukseen antoi Kalmarsundin urheilupomo Per Viberg, joka kommentoi seuraavanlaisesti viime viikonloppuna:

– Osittain meillä on Ruotsissa huonoja kokemuksia suomalaispelaajista. He ovat usein pallollisesti vahvoja, mutta pelitaktisella puolella on puutteita. Sen lisäksi Kotilainen puhuu vain vähän englantia, eikä yhtään ruotsia. Keskustelimme hänen agenttinsa kanssa hintalapusta, ja sen, sekä kokonaisuuden perusteella kyseessä oli iso riskihankinta. Hän oli kalliimpi kuin Ruotsin maajoukkuepelaajat.

Pääkallo.fi haastatteli alkuviikosta Kotilaista ja agentti Nisse Huttusta, jotka olivat sitä mieltä, että tapauksessa oltiin toimittu väärin ruotsalaisten puolelta ja Viberg oli heidän mukaansa toiminut tapauksessa epäkunnioittavasti. Tuo haastattelu kannattaa lukea ennen tämän haastattelun lukemista.

Nyt ääneen pääsee Viberg, jolla on oma, osittain eriävä kantansa tapahtumien kulusta. Viberg jätti kommentoimatta muutamaan olennaiseen seikkaan, mutta toisaalta teki selväksi, että kielitaidottomuudella oli paljon merkitystä kokonaisuuden kannalta.

Miten tämä Peter Kotilaisen siirtotapaus eteni sinun näkökulmastasi?

– Kotilaisen agentti Nisse (Huttunen) soitti ja kysyi onko meillä mielenkiintoa häntä kohtaan. Keskustelimme asiasta ja mielestämme se oli mielenkiintoinen idea. Sen jälkeen tarjosimme hänelle sopimusta, mutta kun selvisi, että hän ei puhu ruotsia eikä englantia, niin totesimme, että hänen on turhan vaikeaa pelata Ruotsissa, Viberg selvensi puhelimitse.

Yksi Kotilaista ja Huttusta närkästyttänyt asia oli se, että heidän mukaansa sopimustarjouksen rahamäärää pudotettiin yhtäkkiä puolella alkuperäisestä tarjouksesta.

Kotilainen ja Huttunen sanoivat, että he hyväksyivät alkuperäisen Kalmarsundin sopimustarjouksen, jonka jälkeen olit heidän mukaan todennut sen olevan liian kallis ja pudottaneesi sen hinnan puoleen. Pitääkö tämä paikkansa?

– En halua kommentoida tuota tarjoussumman pudottamista koskevaa väitettä.

– Annoimme ihan alussa heille tarjouksen, ja sen jälkeen juttelimme Kimin (Kalmarsundin tähtipelaaja Nilsson) kanssa, ja Kim yritti keskustella Peterin kanssa. He eivät voineet keskustella puhelimessa, vaan ainoa mahdollisuus kommunikoida oli tekstiviestitse, koska Peter ei puhu englantia. Sen jälkeen sanoimme Nisselle, että emme voi maksaa tällaisia summia pelaajalle, joka tulee Ruotsiin, mutta ei puhu ruotsia tai englantia.

– Sen jälkeen päätimme keskittyä muihin pelaajavaihtoehtoihin.

Huttunen ja Kotilainen kertoivat, että heillä on todisteita siitä, että he ovat suostuneet Kalmarsundin alkuperäiseen tarjoukseen. Tämän vuoksi olisi käytännössä mahdollista myös riitauttaa asia.

Kotilainen ja agentti sanoivat, että heillä on todisteita, että he hyväksyivät alkuperäisen tarjouksen, ja te pudotitte hinnan sen jälkeen puoleen. Pitääkö se paikkansa?

– Kun lähetimme alkuperäisen tarjouksen, niin ilmoitimme samalla, että haluaisimme vastauksen muutamassa päivässä. Heistä ei kuitenkaan kuulunut mitään muutamaan viikkoon. Sen jälkeen keskityimme tosiaan muihin pelaajiin ja hommasimme Kevin Björkströmin Karlstadista kahden vuoden sopimuksella.

– Kyseessä oli vain hyvin aikainen tarjous, Viberg kuittasi.

Viberg korosti aiemmissa ruotsalaishaastatteluissa Kotilaisen kielitaitoa ja on painottanut sitä myös tässä haastattelussa.

Olet sanonut haastattelussa ja tässäkin, että Kotilaisen kielitaidolla oli iso merkitys. Miksi sen merkitys oli niin suuri tässä tapauksessa? Oliko hänelle tarjolla myös töitä Ruotsissa vai mistä on kaiken kaikkiaan kyse?

– Hänen hintansa oli ruotsalaisia huippupelaajia korkeampi. Hän olisi ollut käytännössä parhaiten palkattu pelaaja koko Ruotsissa. Kun kielitaidottomuus selvisi, niin totesimme, että emme voi maksaa tällaisia rahoja, koska saamme samalla rahalla ruotsalaisen huippupelaajan. Riski oli korkea meidän kannalta, Viberg paalutti.

Huttunen totesi aiemmin haastattelussaan, että Viberg tiesi Kotilaisen kielitaidottomuudesta jo ennen kuin keskustelut Kim Nilssonin ja Kotilaisen välillä aloitettiin. Viberg ei antanut tuohon seikkaan selkeää vastausta.

Agentin mukaan tiesitte jo heti neuvotteluiden alussa, että Kotilainen on kielitaidoton. Pitääkö se paikkansa?

– En tiedä, en muista sitä seikkaa. Pyysin Kimiä soittamaan Peterille ja keskustelemaan joukkueesta, koska he olivat aiemmin kohdanneet maajoukkuetasolla. Peter ei kuitenkaan vastannut puhelimeen ja vastasi tekstiviestitse, että ei pysty puhumaan, koska ei osaa englantia. Sen jälkeen he siirtyivät viestittelyyn.

Kotilaisen ja Huttusen mukaan käyttäydyit heitä kohtaan epäkunniottavasti. Miten kommentoit asiaa?

– En halua kommentoida tuota väitettä.

Viberg kommentoi Innebandymagazinetille Kotilaisen kielitaidottomuuden ja ylihintaisuuden lisäksi siitä, että suomalaisten pelaajien pelikäsitys ei ole yhtä hyvä kuin ruotsalaisilla.

Miksi kommentoit julkisesti Kotilaisen kielitaidottomuutta, hintaa ja suomalaisten pelikäsitystä?

– Halusin kertoa siitä, että meille oli iso riski ottaa suomalainen pelaaja. Esimerkiksi Helsingborgilla on ollut paljon hyviä suomalaispelaajia, mutta heillä on ollut vaikeuksia sopeutua ruotsalaiseen pelitapaan. Päätimme keskittyä muihin pelaajiin. Muusta ei ollut kysymys, Viberg vakuutti.

Sanoit, että Kotilainen oli kalliimpi kuin Ruotsin maajoukkuepelaajat. Kuinka paljon hän oikeastaan pyysi palkkaa?

– En halua sen tarkemmin kommentoida asiaa, mutta ruotsalaiset parhaiten palkatut huippupelaajat saavat kaudesta suunnilleen 300 000 kruunua (n. 30 000 euroa) kaudesta.

Oliko Kotilaisen pyyntö sitten yhtä paljon vai enemmän?

– Hän pyysi jopa selkeästi enemmän, Viberg päätti.

Piditkö jutusta? Anna kallo!  
Joel Siltanen
Joel Siltanen
Pääkallo.fi:n päätoimittaja

Asemapaikka: Helsinki

Twitter: @joelsiltanen